Перевод документов для виз

Для выезда российского гражданина во многие иностранные госудаства, в настоящее время - это большинство стран (самые популярные среди туристов Франция, Италия, Испания, Чехия, Великобритания, Бельгия,Нидерланды, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Ирландия, Португалия, Греция, Чехия, Словакия, Венгрия, Эстония, Литва, Латвия, США и другие), потребуется оформить визу. Виза, как правило, оформляется в консульских представительствах иностранных государств на территории России. Процедура оформления визы, в большинстве случаев, включает предоставление соискателем визы документов, в соответствии с требованиями консульских отделов и миграционных властей страны, в которую он намерен выехать.

В некоторых случаях консульства принимают документы, оформленные на русском языке, только когда они сопровождаются переводом на соответствующий иностранный язык. Так, к примеру, предоставление перевода русскоязычных документов на английский язык сейчас требуется консульствами Великобритании, Ирландии, Австрии (альтернатива - перевод на немецкий), Канады, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР, др. В некоторых случаях достаточно перевода, заверенного подписью переводчика или бюро переводов, в других требуется нотариально заверенный перевод.

Или другой пример, когда при подаче документов на визу во Францию для несовершеннолетнего гражданина с Вас могут потребовать перевод нотариального согласия родителей на выезд несовершеннолетнего ребенка за границу РФ на французский язык с нотариальным заверением. Этот же документ с переводом могут попросить у Вас пограничные службы при въезде с ребенком во Францию.

Документы переводятся практически всегда при оформлении долгосрочных виз и разрешений на пребывание при выезде на ПМЖ за границу РФ. Здесь потребуется нотариальное заверение и легализация перевода (проставление апостиля или консульская легализация).

Отдельно выделяем поездки с целью обучения – здесь перевод документов об образовании понадобится и для записи в зарубежное учебное заведение, и для подачи заявления на визу. Также часто требуется прохождение процедуры легализации или нострификации (*).

Процедура, связанная с оформлением визы - довольно тонкое дело, где важен каждый момент, в том числе немаловажно, чтобы визовое заявление было заполнено точно и аккуратно и все сопроводительные документы к нему были должным образом оформлены, точно и правильно переведены и заверены.

Мы всегда готовы поделиться с Вами своим опытом в области визового оформления и переводов и помочь Вам подготовить пакет документов для получения визы, разрешения на пребывание, перевести на иностранный язык и заполнить для Вас визовую анкету или просто выполнить для Вас перевод документов. Мы всегда стараемся быть в курсе всех визовых требований и новостей.

Подробнее о визах на страницах Визы за рубеж и О визах.

Вернуться к странице Переводы.

Проверяем документы методом "четырех глаз". Работаем с 1990 года, имеем необходимый опыт и квалификацию.

Вы можете связаться с нами по телефонам: 8 912 48 777 17 и (342) 2 377 642, 2 377 254, 2 1234 75.

(*) Нострификация — процедура признания документов иностранных государств о высшем и послевузовском профессиональном образовании, то есть согласие соответствующих органов государственной власти на наличие законной силы этих документов на территории государства.

 

рус